スポンサーリンク

急にウンファの音声にピーって入ってびっくりした…

イベント
No.1343305463
普通のこと話してるのに放送禁止用語扱いされるウンファ…
No.1343305480
これまたミスなのか…?
No.1343305560
急にウンファの音声にピーって入ってびっくりした
最低だよ…
No.1343305978
ピー音はFワードか?
No.1343305638
英語圏のボイスだとファッキン入ったのかなと思ったなあのシーン
No.1343306052
やっぱりピーが話題になるわな
No.1343306309
ピー音唐突過ぎるもんな
翻訳前は何て言ってるんだろう
No.1343502384
ピー音のとこ英語テキスト確認したけど別に伏せ字じゃないな
単純に設定ミスか韓国語の方だろうか
No.1343502609
damnが引っかかるのかな
No.1343309372
調べたら韓国語用の規制が他にも入っちゃったんだと分かった
いかがでたしカスモ落とせ
병신
病。☌ᴗ☌。)クリックで記事を読めますよウサギさん
No.1343311392
日本語だとだいぶ柔らかい感じだけど韓国語だとかなり強い言葉使ってるんだね…
No.1343500734
問題のシーン
No.1343316633
勝利の女神 ピー
No.1343515032
ウンファに突然普通のワードにピー音被せるおもしれー女という属性が加わってしまった
音声にまで光学迷彩載せるとか普段どんだけス◯ベワードいってるんだい?
No.1343305665
ストーリー自体に一切の不満はないんだけどボイス周りが若干怪しいな今回
No.1343305811
急にラピの声で喋りだすエマは申し訳ないけど笑った
No.1343308130
よほどの激務なのか知らんがもう少しデバッグとかしっかりしてほしいなリリース前に
No.1343308508
納期間に合わなくて差し戻しなかったのかな
No.1343475795
エマの声帯模写バグといい今回のピー音といいシフトアップリニンサンもタスク多くてお疲れなんだろうな…
created by Rinker
マックスファクトリー(Max Factory)
¥38,391 (2025/08/14 17:36:03時点 Amazon調べ-詳細)

引用元: 【https://www.2chan.net/】

管理人
管理人

ピー音修正もあるんだね

コメント

  1. 退職代行の後に回想に混じってくるのは流石に笑うんですよね

  2. ウンファが一体何の規制が入るようなエッチな言葉を言ったのか私気になります!

    • 「頭ラプンツェルかよ、お前」とでも言ったんでしょ(すっとぼけ)

  3. 試しに英語版にしてみたら結構イメージと違うキャラもいて驚きましたぞ

    • 英語版って誰が誰だかの声の識別が難しくて、
      単に母国語の違いもあるだろうけど、
      日本の声優は偉大だと感じた。

  4. 軍隊の汚ねえ言葉のエピソードはこれが好きw
     ↓
    キューブリックは「日本語版を制作するときにはハートマン軍曹の罵詈雑言をきちんと訳すこと」という条件まで付けた。
    戸田奈津子の字幕が“汚さがない”として却下され、製作当時にアメリカに在住していた原田眞人に翻訳を任される事となった。

  5. シフトアップリニンサンってなに?

  6. もしかしたら
    「私は大(だい)したマヌケだったな」かもしれぬ。
    それならばピー音も納得だ。

  7. 韓国語のほうだと該当ワードが「病神」っていう障害者のことを意味する悪口になってたみたいですね。
    まあそらピー音入って当然だけど、翻訳で柔らかい表現にしたのにピー音そのままでせっかくの気遣い台無しだよw

    • なるほど日本なら「私も大したキチガイだったな」みたいな感じか

  8. やってしまったものは仕方ないから、
    ウンファはお詫びヌードだな。
    それが「完璧」な謝罪というものだ。

  9. よりによってクライマックスとも言えるいいシーンなのにピー音入るから残念だったわ
    せめて「マヌケ」の部分ならまだしも「◯した」だし…

  10. 忙しく大変なのは想像できるけれど、客には関係ないのでなぁ
    頑張ってくれとしか

  11. いろんなものを並行作業して人員割いてるから所々漏れるんだろうな。
    クオリティは維持できてるしこんなの些細なものだけど、重度のバグにだけは気を付けてほしいな。

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました